終於把mageia 6 裝起來。(之前不知為何進入桌面幾分鐘之內就會自動重開機,只好再重裝。)這一次改版終於把中文整合搞定到順手。我之前在mageia 5裝好堪用的hime 輸入法在這一次又沒法用了,但因為ibus新酷音這次可以整合到堪用,(甚至比windows 7/10+pime新酷音還好)所以就先回到ibus新酷音。這下可以一直停在新酷音輸入法不要動,然後用shift鍵快速做中英切換。這對中文使用者應該是要有的基本功能,但這幾年主流設計都是不同語系要切換用不同輸入法輸入,但是不同輸入法輸入之間切換的時間延遲代價比起在單一中文輸入法裏做中英模式切換來的高很多。所以問題很多都變成很難用,這次算是回復到應有的水準。不管是gnome-terminal 或 xed(取代gedit),輸入中文都沒問題。emacs還沒時間試。
不過呢,因為gnome-shell 語言列只能顯示目前哪個輸入法而不能顯示額外的狀態,所以我又裝了topicon plus 這個擴充讓ibus新酷音在狀態列顯示多餘的圖示,而這圖示的右下角在全形時會顯示橘色圓圈提醒。可以用把游標移到該處用滑鼠右鍵切換全半形,我覺的算是蠻合理的設計。但是有兩個問題:一是新的gnome shell 預設是使用wayland 的後端而非xorg 的後端,但是有一些舊程式一時還沒做出相容的措施,在登入使用wayland 後端topicon plus 就看不到該程式,比如說blueman 。這不是topicon plus的問題,因為ibus新酷音在兩者下登入都可以在topicon plus內正常顯示狀態顯示
另一個就是遠憂:GtkStatusIcon 在gnome-3.26 之後就要被Gtk+ 拿掉了。到時你想用topicon plus 來hack顯示狀態顯示都不成。所以下次改版前要把這問題解決。我查了一下,牽涉很多並不是很容易,不過也不是不行,後面有頭緒再來開一個專案跟分享一些想法。
開放世代("Generation Open"),特指以 "Open Content" (開放內容,包括知識,軟體與創作,...)為出發點的一種新的生活型態 但這裡強調的是群體長期的自由,而非個人一時的自由,因為個人一時的任意自由,是可以被有心人不公不義的用來去擷取個人利益而妨礙群體長期的自由,那不是大家所樂見的。
google code-beautifer
星期二, 10月 17, 2017
星期三, 6月 07, 2017
用 windows版emacs輸入中文
忘了是 23 版還是24 版之後的emacs 加入了unicode 支援,所以在新的winodws 上輸入中文還是改用unicode 編碼吧
得先安裝unicode-fonts套件
然後把這兩行加到.emacs
(require 'unicode-fonts)
(unicode-fonts-setup)
在windows 下.emacs 他的路徑要放在\User\使用者名稱\AppData\Roaming\之下 (怪異的是我照新的方式在.emacs.d下設置init.el 沒用 )
中文輸入法我目前是用pime ,不過pime 1.10 或0.16對emacs 都有個問題:在按enter 之前,選字buffer 不會出現,但是按enter後選字buffer 的內容會正確送到應用程式裡
可是在其他編輯程式如emeditor下 pime都沒有問題
然後目前cygwin mate desktop下我沒有辦法輸入中文,可能跟它預設的ibus 輸入有關,
cygwin 版emacs其實可以用symbolic link 跟windows版emacs共用設定檔,但是額外安裝套件跟路徑得自己搞定
得先安裝unicode-fonts套件
然後把這兩行加到.emacs
(require 'unicode-fonts)
(unicode-fonts-setup)
在windows 下.emacs 他的路徑要放在\User\使用者名稱\AppData\Roaming\之下 (怪異的是我照新的方式在.emacs.d下設置init.el 沒用 )
中文輸入法我目前是用pime ,不過pime 1.10 或0.16對emacs 都有個問題:在按enter 之前,選字buffer 不會出現,但是按enter後選字buffer 的內容會正確送到應用程式裡
可是在其他編輯程式如emeditor下 pime都沒有問題
然後目前cygwin mate desktop下我沒有辦法輸入中文,可能跟它預設的ibus 輸入有關,
cygwin 版emacs其實可以用symbolic link 跟windows版emacs共用設定檔,但是額外安裝套件跟路徑得自己搞定
星期三, 2月 06, 2008
中文頻率最高的前100個詞
下面的資料是來自「中央研究院平衡語料庫詞集及詞頻統計(Word List with Accumulated Word Frequency in Sinica Corpus 3.0)」。這跟Big5 產生的年代已經有一些距離了。
可是我很好奇,會不會有些字即使後來使用頻率居上,比如王建(火宣),陶(吉吉),...但是受到電腦編碼下Big5 的影響,而在語料庫裡永不得翻身?其實光這點在學術上就很有得爭論。但關於這樣的問題,我一時是無法回答的,因為Sinica Corpus 不公開對外開放。要的人除了要花一筆錢外,使用上還有諸多限制。
不管是作gcin/linbchewing 輸入法的基礎,或是作中文 IR stop word list ,這些是很基本的資料,開放出來對政府機構其實也就是少收那一點錢,比起民進黨政府沒有效用的灑錢斷交的種種動作而言,實在是九牛一毛,可是對台灣整體的科技跟帶動的經濟都會有強勢的影響。台灣還在關起門自己搞之時,可是美國跟大陸已經在中文自然語言相關的研究上急起直追了,令人感嘆。
詞類標記 -- 依據中研院詞庫小組所架構的分類系統(參見原文)
詞頻 -- 在語料庫中出現的次數
累積頻率 -- 照詞頻排序至此詞的累積頻率(100為總頻率和)。
詞項 詞類 頻率 累積頻率
的 DE 285826 5.82
是 SHI 84014 7.53
一 Neu 58388 8.72
在 P 56769 9.88
有 V_2 45823 10.81
個 Nf 41077 11.64
我 Nh 40332 12.47
不 39014 13.26
這 Nep 33659 13.95
了 Di 31873 14.59
他 Nh 30025 15.21
也 D 29646 15.81
就 D 29211 16.40
人 Na 24269 16.90
都 D 20403 17.31
說 VE 19625 17.71
而 Cbb 18452 18.09
我們 Nh 18152 18.46
你 Nh 17298 18.81
了 T 15958 19.14
要 D 15955 19.46
之 DE 15893 19.78
會 D 14066 20.07
對 P 13944 20.36
及 Caa 13758 20.64
和 Caa 13585 20.91
與 Caa 13445 21.19
以 P 13172 21.45
很 Dfa 13013 21.72
種 Nf 12263 21.97
中 Ng 12231 22.22
的 T 11580 22.45
大 VH 11577 22.69
能 D 11125 22.92
著 Di 11026 23.14
她 Nh 10776 23.36
那 Nep 10740 23.58
上 Ncd 10619 23.79
但 Cbb 10242 24.00
年 Nf 10127 24.21
還 D 9698 24.41
可以 D 9671 24.60
時 Ng 9565 24.80
最 Dfa 9416 24.99
自己 Nh 9069 25.17
為 P 9026 25.36
來 D 8992 25.54
所 D 8873 25.72
他們 Nh 8818 25.90
兩 Neu 8692 26.08
各 Nes 8651 26.26
上 Ng 8650 26.43
可 D 8508 26.60
為 VG 8369 26.77
或 Caa 8317 26.94
好 VH 8304 27.11
等 Cab 8070 27.28
又 D 8037 27.44
將 D 7858 27.60
後 Ng 7752 27.76
因為 Cbb 7592 27.91
於 P 7395 28.06
由 P 7344 28.21
從 P 7303 28.36
更 D 7298 28.51
被 P 7272 28.66
才 Da 7266 28.81
已 D 7256 28.95
者 Na 7221 29.10
每 Nes 7207 29.25
次 Nf 7087 29.39
把 P 7024 29.54
三 Neu 6954 29.68
什麼 Nep 6729 29.81
問題 Na 6683 29.95
其 Nep 6667 30.09
讓 VL 6624 30.22
此 Nep 6599 30.36
做 VC 6597 30.49
再 D 6563 30.62
所以 Cbb 6529 30.76
只 Da 6521 30.89
與 P 6519 31.02
沒有 VJ 6510 31.15
則 D 6476 31.29
台灣 Nc 6414 31.42
卻 D 6388 31.55
地 DE 6329 31.68
並 Cbb 6171 31.80
位 Nf 6015 31.92
得 DE 5969 32.05
想 VE 5898 32.17
去 D 5748 32.28
呢 T 5577 32.40
學生 Na 5523 32.51
表示 VE 5504 32.62
到 P 5468 32.73
公司 Nc 5421 32.84
將 P 5365 32.95
如果 Cbb 5336 33.06
可是我很好奇,會不會有些字即使後來使用頻率居上,比如王建(火宣),陶(吉吉),...但是受到電腦編碼下Big5 的影響,而在語料庫裡永不得翻身?其實光這點在學術上就很有得爭論。但關於這樣的問題,我一時是無法回答的,因為Sinica Corpus 不公開對外開放。要的人除了要花一筆錢外,使用上還有諸多限制。
不管是作gcin/linbchewing 輸入法的基礎,或是作中文 IR stop word list ,這些是很基本的資料,開放出來對政府機構其實也就是少收那一點錢,比起民進黨政府沒有效用的灑錢斷交的種種動作而言,實在是九牛一毛,可是對台灣整體的科技跟帶動的經濟都會有強勢的影響。台灣還在關起門自己搞之時,可是美國跟大陸已經在中文自然語言相關的研究上急起直追了,令人感嘆。
詞類標記 -- 依據中研院詞庫小組所架構的分類系統(參見原文)
詞頻 -- 在語料庫中出現的次數
累積頻率 -- 照詞頻排序至此詞的累積頻率(100為總頻率和)。
詞項 詞類 頻率 累積頻率
的 DE 285826 5.82
是 SHI 84014 7.53
一 Neu 58388 8.72
在 P 56769 9.88
有 V_2 45823 10.81
個 Nf 41077 11.64
我 Nh 40332 12.47
不 39014 13.26
這 Nep 33659 13.95
了 Di 31873 14.59
他 Nh 30025 15.21
也 D 29646 15.81
就 D 29211 16.40
人 Na 24269 16.90
都 D 20403 17.31
說 VE 19625 17.71
而 Cbb 18452 18.09
我們 Nh 18152 18.46
你 Nh 17298 18.81
了 T 15958 19.14
要 D 15955 19.46
之 DE 15893 19.78
會 D 14066 20.07
對 P 13944 20.36
及 Caa 13758 20.64
和 Caa 13585 20.91
與 Caa 13445 21.19
以 P 13172 21.45
很 Dfa 13013 21.72
種 Nf 12263 21.97
中 Ng 12231 22.22
的 T 11580 22.45
大 VH 11577 22.69
能 D 11125 22.92
著 Di 11026 23.14
她 Nh 10776 23.36
那 Nep 10740 23.58
上 Ncd 10619 23.79
但 Cbb 10242 24.00
年 Nf 10127 24.21
還 D 9698 24.41
可以 D 9671 24.60
時 Ng 9565 24.80
最 Dfa 9416 24.99
自己 Nh 9069 25.17
為 P 9026 25.36
來 D 8992 25.54
所 D 8873 25.72
他們 Nh 8818 25.90
兩 Neu 8692 26.08
各 Nes 8651 26.26
上 Ng 8650 26.43
可 D 8508 26.60
為 VG 8369 26.77
或 Caa 8317 26.94
好 VH 8304 27.11
等 Cab 8070 27.28
又 D 8037 27.44
將 D 7858 27.60
後 Ng 7752 27.76
因為 Cbb 7592 27.91
於 P 7395 28.06
由 P 7344 28.21
從 P 7303 28.36
更 D 7298 28.51
被 P 7272 28.66
才 Da 7266 28.81
已 D 7256 28.95
者 Na 7221 29.10
每 Nes 7207 29.25
次 Nf 7087 29.39
把 P 7024 29.54
三 Neu 6954 29.68
什麼 Nep 6729 29.81
問題 Na 6683 29.95
其 Nep 6667 30.09
讓 VL 6624 30.22
此 Nep 6599 30.36
做 VC 6597 30.49
再 D 6563 30.62
所以 Cbb 6529 30.76
只 Da 6521 30.89
與 P 6519 31.02
沒有 VJ 6510 31.15
則 D 6476 31.29
台灣 Nc 6414 31.42
卻 D 6388 31.55
地 DE 6329 31.68
並 Cbb 6171 31.80
位 Nf 6015 31.92
得 DE 5969 32.05
想 VE 5898 32.17
去 D 5748 32.28
呢 T 5577 32.40
學生 Na 5523 32.51
表示 VE 5504 32.62
到 P 5468 32.73
公司 Nc 5421 32.84
將 P 5365 32.95
如果 Cbb 5336 33.06
星期五, 1月 04, 2008
歷史文件: 自由軟體產業
--2003 的願景到2007年底的現況
v1.0
這下面是 2003 Sep/Oct 我在軟體自由社群電子郵件論壇發表的,很多不幸的預言都已實現,有一些建設性的東西被某些單位抄去跟政府要錢,但是被亂搞一通。真正重要的東西卻沒人著力。還讓我在網路上被人倒打一記悶棍。。這以後再談。
假如能集合更多志同道合的人,記取歷史的教訓,事情的發展就會不一樣了,現下我還在默默作一些關鍵的事,希望下個四年可以有不同的景象。這裡僅作歷史文件留存,有些聯結到軟體自由協會因其經營不善而逸失,除了排版外內容儘量不更動,更新版會另外發表。
---------------------------------------------------------------------------
借回復ghost Sep 23 在Software Liberty Movement in Taiwan - 軟體自由社群電子郵件論壇的信
發抒一下對自由軟體產業的看法
我未修飾的原文在此
9/27
10/3
美國在outsourcing產業, 但不同於十年前,台灣要是不能走在大陸印度日韓之前,下場就會像今日的菲律賓般: 台灣從賣成衣塑膠升級到IC電腦,而菲律賓還是菲律賓。在別人也趕上來時,唯有走在前面才能生存,要是當個IT人,被不論台資或美資公司派到大陸去工作,就算不情願也是沒辦法。IBM 這個百足之蟲,投資轉型到linux 服務業不是盲目的理想。而是現實下不得不的考量,希望台灣的老闆及官員們看得到這點。
但我想在這裡有的共識是實作全字集CCCII 內碼給政府電子公文處理中心以外所有的人使用。換句話說,一旦我們做出了desktop 一般使用者的解決方案,字形公司就可以開拓新的end user市場,而不限於政府電子公文處理中心市場,市場其實可以很大,當然他們得善意的放點資源出來才能把餅坐大。
提醒一句,大陸在人力便宜的優勢下發展電玩軟體工業,他們就不會發展2byte
GBK正體字型嗎?以他們人治的體制,臺灣廠商有機會翻身嗎?文鼎之類的公司今日不幫忙自由軟體社群把全字集市場坐大,大家等著看下場吧。
有一些事是有助於自由軟體運動,也有助於所謂自由軟體產業,應該算資訊基本建設,我覺得自由/開放軟體的社群應要在這種場合呼籲編預算完成:
有個香港的朋友向我感慨,看看Debian在東方語文的討論及發展成果,就知道日本政府投下了多少力氣 。台灣人要用自由軟體做生意,可以,但先看看人家日本政府在自由軟體是怎樣鴨子划水的。假如說自由軟體是免費的午餐,也得自備餐具,夢想等別人餵就只好等死。
開放軟體的社群不用為不肖的商業模式背書,但要有對社會的影響力 。就要有監督不肖政商模式的前瞻想法,與其讓政府高談推動開放軟體產業 ,要先問政府本身做好了自身作為開放軟體消費者的準備嗎? 德國政府有個值得借鏡的例子,他們在2002就曾有一個 groupware solution 的需求,把這樣的預算拿出來請業界開發自由軟體,得標的三家公司就成立了 Kroupware 計劃然後實作出 Kolab Server 等重量級軟體。 Server GNU/Linux, FreeBSD之類的跑. Clients available for KDE 或 Windows (NT,2000), 沒有只能用微軟平台的限制。
我們個人階層要求的軟體自由,到政府階層就變成機會公平的議題 。要有人去
關切圖利特定廠商的問題,例如為何政府憑證中心(原文出自http//www.linuxfab.com/indexNewsData.php?NID=5630&PAGE=0&DETAILTHREAD=1&POSTID=\7#1-7 )只提供windows可用? 聽說電子報稅也是一樣 。政府服務用開放規格對大家(政府/個人/所有的廠商)都有好處 。舉個例子,寧願編預算給朝陽作開放軟體研究造福全國人民,政府單位及諸多開放軟體廠商,也不要給資源已比他校要多的交大編預買微軟使用執照,只有一校師生及微軟享用到好處 。這並非是否認了交大在學術研究的地位,而是要堅持資源公平及最佳運用的使用原則 。
預算應用制度,要透明公開制度
其他如商業開放軟體租稅減免,以國防替代役兵源協助政府機構轉向開放軟體等,可能的政策訴求,就讓大家發揮吧。
大家要強調
一點想法,願能拋磚引玉
v1.0
這下面是 2003 Sep/Oct 我在軟體自由社群電子郵件論壇發表的,很多不幸的預言都已實現,有一些建設性的東西被某些單位抄去跟政府要錢,但是被亂搞一通。真正重要的東西卻沒人著力。還讓我在網路上被人倒打一記悶棍。。這以後再談。
假如能集合更多志同道合的人,記取歷史的教訓,事情的發展就會不一樣了,現下我還在默默作一些關鍵的事,希望下個四年可以有不同的景象。這裡僅作歷史文件留存,有些聯結到軟體自由協會因其經營不善而逸失,除了排版外內容儘量不更動,更新版會另外發表。
---------------------------------------------------------------------------
借回復ghost Sep 23 在Software Liberty Movement in Taiwan - 軟體自由社群電子郵件論壇的信
發抒一下對自由軟體產業的看法
我未修飾的原文在此
9/27
10/3
美國在outsourcing產業, 但不同於十年前,台灣要是不能走在大陸印度日韓之前,下場就會像今日的菲律賓般: 台灣從賣成衣塑膠升級到IC電腦,而菲律賓還是菲律賓。在別人也趕上來時,唯有走在前面才能生存,要是當個IT人,被不論台資或美資公司派到大陸去工作,就算不情願也是沒辦法。IBM 這個百足之蟲,投資轉型到linux 服務業不是盲目的理想。而是現實下不得不的考量,希望台灣的老闆及官員們看得到這點。
但我想在這裡有的共識是實作全字集CCCII 內碼給政府電子公文處理中心以外所有的人使用。換句話說,一旦我們做出了desktop 一般使用者的解決方案,字形公司就可以開拓新的end user市場,而不限於政府電子公文處理中心市場,市場其實可以很大,當然他們得善意的放點資源出來才能把餅坐大。
提醒一句,大陸在人力便宜的優勢下發展電玩軟體工業,他們就不會發展2byte
GBK正體字型嗎?以他們人治的體制,臺灣廠商有機會翻身嗎?文鼎之類的公司今日不幫忙自由軟體社群把全字集市場坐大,大家等著看下場吧。
資訊基本建設
有一些事是有助於自由軟體運動,也有助於所謂自由軟體產業,應該算資訊基本建設,我覺得自由/開放軟體的社群應要在這種場合呼籲編預算完成:
- 向量字(ttf,..)of 標準楷書 in unicode, CCCII,CNS11463 in 類GPL的授權方式(文鼎只有公開big5 且聽說有部分字筆畫不合一般習慣,不適用在教科書上,Big5 的問題更不用提了,正式電子文件署名游錫(方方土)院長? 這樣的碼怎麼用!)
- unicode 4.0 <-> CCCII <->CNS11463 <-> big5 mapping table
( 想要作圖書館生意嗎, 想作中文電子文獻服務的商務或研究嗎?沒有這些都免談,然後眼睜睜的看幾年後對岸用GBK碼把你的市場吃掉)如上次ghost提到Postgres 只有轉CNS11463過期的版本。各位大官大老闆們,就算Postgres是免費的,沒人把這的問題修好 ,你要怎麼作公家機關自由軟體資料庫的生意?)
- 缺字表
(有哪些big5字無法當unix檔名... 要提供 Samba服務嗎? 跑不掉的問題吧)
- 缺字表
- 其他...
- 比較急的成立是政府電子服務障礙網,對民眾而言要能監督抱怨封閉規格造成資訊不公開。對廠商而言他們可以質疑採購封閉規格圖利特定廠商,這該是雙贏的吧。
- CLDP,在協會的網頁已不再更新
我們產業界的老闆們對看英文技術文件都像在廁所看金庸小說那麼順暢嗎? 假如沒有,呼籲編個預算請專業翻譯翻LDP好不好?假如國人連接觸開放軟體文件的管道都付諸闕如,是用不著多談發展開放軟體產業的。以台灣的平均研發能力是作不了英文市場的,如果在中文電腦上不著力,就等著被印度中國大陸淘汰。
就算請一個翻譯專職一年不會用太多錢吧。
- 比較急的成立是政府電子服務障礙網,對民眾而言要能監督抱怨封閉規格造成資訊不公開。對廠商而言他們可以質疑採購封閉規格圖利特定廠商,這該是雙贏的吧。
政府政策面
有個香港的朋友向我感慨,看看Debian在東方語文的討論及發展成果,就知道日本政府投下了多少力氣 。台灣人要用自由軟體做生意,可以,但先看看人家日本政府在自由軟體是怎樣鴨子划水的。假如說自由軟體是免費的午餐,也得自備餐具,夢想等別人餵就只好等死。
開放軟體的社群不用為不肖的商業模式背書,但要有對社會的影響力 。就要有監督不肖政商模式的前瞻想法,與其讓政府高談推動開放軟體產業 ,要先問政府本身做好了自身作為開放軟體消費者的準備嗎? 德國政府有個值得借鏡的例子,他們在2002就曾有一個 groupware solution 的需求,把這樣的預算拿出來請業界開發自由軟體,得標的三家公司就成立了 Kroupware 計劃然後實作出 Kolab Server 等重量級軟體。 Server GNU/Linux, FreeBSD之類的跑. Clients available for KDE 或 Windows (NT,2000), 沒有只能用微軟平台的限制。
我們個人階層要求的軟體自由,到政府階層就變成機會公平的議題 。要有人去
關切圖利特定廠商的問題,例如為何政府憑證中心(原文出自http//www.linuxfab.com/indexNewsData.php?NID=5630&PAGE=0&DETAILTHREAD=1&POSTID=\7#1-7 )只提供windows可用? 聽說電子報稅也是一樣 。政府服務用開放規格對大家(政府/個人/所有的廠商)都有好處 。舉個例子,寧願編預算給朝陽作開放軟體研究造福全國人民,政府單位及諸多開放軟體廠商,也不要給資源已比他校要多的交大編預買微軟使用執照,只有一校師生及微軟享用到好處 。這並非是否認了交大在學術研究的地位,而是要堅持資源公平及最佳運用的使用原則 。
自由軟體計劃預算應用的重點
預算應用制度,要透明公開制度
- 發展純自由軟體計劃的優先性,要比在自由軟體上發展封閉軟體的計劃高
免得自由軟體計劃經費都被封閉軟體拿去搭自由軟體便車
- 要求建立好制度規範,所有經費要分次發放,避免一次全部發包 而不管計劃書的內容和結果有沒有一致,若年中前期執行成效不彰,後面的預算要能喊停,改撥到其他候選計劃
- 要求計劃結果都要用類GPL的方式公開回饋
- 由「名為自由軟體計劃」預算編出來的所產生的軟體部分,必須以符合 fsf 自由軟體定義, 或 osi 開放原始碼定義的授權方式釋出
- 有很多計劃不寫一行碼,但表格文件極重要,廣義的軟體(表格文件)應也可要求用creative commons 的授權方式釋出
避免讓不肖單位及廠商圍標走了 - 由「名為自由軟體計劃」預算編出來的所產生的軟體部分,必須以符合 fsf 自由軟體定義, 或 osi 開放原始碼定義的授權方式釋出
其他如商業開放軟體租稅減免,以國防替代役兵源協助政府機構轉向開放軟體等,可能的政策訴求,就讓大家發揮吧。
以2003 計劃未來發展
- 長遠看,開放軟體研究,要編到大專院校資訊資管相關科系課程 。甚至,開放軟體應用,要編到專科或職技社會教育 。才有辦法培育人才滿足各方面的需求 。
對開放原碼運動的看法。我自己的想法是,要在台灣作研究或在學校教書,就要帶一群人用打群架的方式累積一些成果, 美國一流研究發展全是團隊工作下的產物 。他們國家縱使有99/100的廢物,那1/100的精英聯手起來的力量就叫人不得不括目相看 。台灣精英遠超過1/10,沒人領導各自為政的結果就是今天的鳥樣 。以前想法比較單純 以為把我自己關注的人工智慧搞好就好了,觀察了中美社會十年 ,才深感覺得到龍應台說的: 那裡有肉就有政客,人民要自我成長,三代後才會有政治家出現 。 - 關心開放原碼運動,其實是自力救濟:
李果正兄有一次在論壇上提到這些應由研究機關來作,可惜台灣絕大部分的研究機關 較大的學術單位,都不是由 像洪朝貴老師這樣看得到自由軟體前景的教授領導。我對永遠的非主流派進入主流,不抱太大期望 。不說爭千秋的廢話,但爭不了今年,至少爭明後年。先把這些該作的事列出來, 在沒錢時,大家沈潛討論學新的趨勢。有錢有機會時,再把這些之前該作的完成,有機會發聲 就不要放棄機會,我不願見為商業背書,但有機會為自由軟體爭取空間就不要放過。
社群要想辦法討論出共識
- 哪些是臺灣 FS/OSS 社群最迫切需要的
- 與政府預定釋出的資源有無交集
(綜觀這整件事,是政府在經濟面訴求的考量上,撒一筆錢以堵眾口之悠悠)
但我覺得是有交集的 (詳見數日前我的post)
沒有交集的,不如省下力氣在教育社群/自我成長上
在有交集的地方,要求政府優先支援FS/OSS 社群最迫切需要的
大家要強調
- 建立社群聯繫對開放原碼軟體工業的重要
- 臺灣對嵌入式系統產業的迷思
許多嵌入式系統廠商以為把linux 放到產品上而不管社群,顧客就會跑來。這是錯的,遠見(哈電族)及Sharp 的 linux PDA 未能擴大市場就是一個例子。
Phillps TIVO大賣不是在賣硬體而是在賣服務,其服務的賣點在於對社群完全公開的介面,其他的類似嵌入式系統都賣的不怎樣。
臺灣不成功的前例包括:資策會的嵌入式系統(PDA?)專案(後來一票人在Internet泡泡剛起時spin off),遠見的linux PDA,....。
自由軟體嵌入式系統著是能賣錢,但重點是服務,不是硬體,硬體的優勢大陸廠如海爾在一兩年內就可以用低價趕上。臺灣產業及政府機構要是不能洞悉建立社群服務對自由軟體產業的重要,徒然白費力氣。 - 不反對商業型態的開放原碼軟體,但政府不要掛羊頭賣狗肉,用自由軟體為名來作分贓的動作。oss.org.tw 很明顯應正名 oss.gov.tw "開放原碼軟體"網站之流
一點想法,願能拋磚引玉
星期日, 12月 30, 2007
設定(X)Emacs中文環境參數
1.1 版
在已完善中文化的Linux 系統如Mandriva 2008上跑big5跟utf8中文已不成問題。不過這兩個編碼系統都不夠好。要在Linux上跑CCCII等大字集編碼還有一段路,還是有必要仔細研究一下Emacs對中文設定(X)Emacs中文環境參數,這樣可以用Emacs來作大字集編碼中文的發展測試平台。
這裡針對討論近年來3個版本討論: xEmacs 21.5 及 Emacs22.0.50, Emacs 22.1.5 (支援unicode)。其中 Emacs 22.1.5是在Mandriva 新版(2008)上的測試結果(locale 設定: LANG=zh_TW.UTF-8)。其他是直接引用舊版的測試結果,應該是Windows上的Emacs。我不太確定當初locale 設定,我猜是LANG=zh_TW(意思就是big5)。Emacs以後的23 版的結構應該跟22.1接近,這裡專注在這個版本討論。
Mule 在 win32 build 的 xEmacs 21.5 及 Emacs 22.0.50(跟之後) 都有內建。
查看設定值可由選單中選 Edit->MultiLingual "Mule"->Describe CurrentCoding system
( XEmacs 21.5 在 在選單 Options->Advanced (Customize) ->Emacs-> Environment-> I18n->mule
Emacs 22.0.50 在 Options->Customize Emacs->Top level CustomizationGroup -> Environment -> I18n -> mule)
兩者預設值都是 ISO8 -- iso-2022-8
Emacs 22.1.5 在這裡就看不到這兩個變數,我猜測是因為支援unicode造成的改版,實際上是否移到別的地方,或者可否自行在起始檔(如.emacs) 加入選項,還待研究。
Emacs 22.1.5相關的重要變數有
XEmacs 21.5 相關的重要變數有
Emacs 22.0.50相關的重要變數有
前言
在已完善中文化的Linux 系統如Mandriva 2008上跑big5跟utf8中文已不成問題。不過這兩個編碼系統都不夠好。要在Linux上跑CCCII等大字集編碼還有一段路,還是有必要仔細研究一下Emacs對中文設定(X)Emacs中文環境參數,這樣可以用Emacs來作大字集編碼中文的發展測試平台。
這裡針對討論近年來3個版本討論: xEmacs 21.5 及 Emacs22.0.50, Emacs 22.1.5 (支援unicode)。其中 Emacs 22.1.5是在Mandriva 新版(2008)上的測試結果(locale 設定: LANG=zh_TW.UTF-8)。其他是直接引用舊版的測試結果,應該是Windows上的Emacs。我不太確定當初locale 設定,我猜是LANG=zh_TW(意思就是big5)。Emacs以後的23 版的結構應該跟22.1接近,這裡專注在這個版本討論。
基本設定
Mule 在 win32 build 的 xEmacs 21.5 及 Emacs 22.0.50(跟之後) 都有內建。
查看設定值可由選單中選 Edit->MultiLingual "Mule"->Describe CurrentCoding system
( XEmacs 21.5 在 在選單 Options->Advanced (Customize) ->Emacs-> Environment-> I18n->mule
Emacs 22.0.50 在 Options->Customize Emacs->Top level CustomizationGroup -> Environment -> I18n -> mule)
- Coding system for saving this buffer:
- Default coding system (for new files):
兩者預設值都是 ISO8 -- iso-2022-8
Emacs 22.1.5 在這裡就看不到這兩個變數,我猜測是因為支援unicode造成的改版,實際上是否移到別的地方,或者可否自行在起始檔(如.emacs) 加入選項,還待研究。
Emacs 22.1.5相關的重要變數有
- Keyboard Coding Syste (預設值: nil)
- Default Input Method (設定值: chinese-py-punct-b5)
- Current Language Environment (設定值: Chinese-BIG5)
- Utf Translate Cjk Unicode Range (預設值: Cons-cell:
Integer: 11904
Integer: 55203
Cons-cell:
Integer: 65280
Integer: 65519
- Utf Translate Cjk Mode (預設值: t)
- Utf 8 Compose Scripts (預設值: nil)
- Enable Multibyte Characters (預設值: t)
- Selection Coding System (預設值: compound-text-with-extensions)
- Unibyte Display Via Language Environment (預設值: nil)
- Describe Char Unicodedata File (預設值: )
- Leim (預設值: )
XEmacs 21.5 相關的重要變數有
- Current Language Environmen
- Default Input Method
Emacs 22.0.50相關的重要變數有
- Keyboard Coding Syste (預設值: cp950)
- Default Input Method (預設值: chinese-py-punct-b5)
- Current Language Environment (預設值: Chinese-BIG5)
- Utf Translate Cjk Unicode Range (預設值: )
- Utf Translate Cjk Mode (預設值: t)
- Utf 8 Compose Scripts (預設值: nil)
- Enable Multibyte Characters (預設值: t)
- Selection Coding System (預設值: utf-16le-dos)
- Unibyte Display Via Language Environment (預設值: nil)
- Describe Char Unicodedata File (預設值: )
- Leim (預設值: )
星期六, 12月 29, 2007
用 convmv 來轉檔名編碼
在某些情況下,Mandriva 安裝系統時會在家目錄下產生這些子目錄:
文件/
音樂/
桌面/
嚙賞面/
下載/
影片/
圖片/
看起來不錯,但是要是一開始地區設定成台灣但沒有把utf8的編碼選項打開的話,這些檔名會用big5 編碼產生,之後localedrak換成 utf8環境時,系統不會自去轉這些檔名編碼。
要將big5 碼檔案的檔名轉為 utf-8 碼這個問題可用 convmv 來解決,convmv 可對檔案名或目錄名進行轉碼。在 MDV 2008 中有收錄convmv 的RPM,安裝後就可執行 convmv
convmv --help 會顯示使用的方法及參數。比如 -f 及 -t 參數,代表了 from 及 to (來源/目的編碼)的意思。想要知道convmv支援那些編碼呢,可輸入:
convnv --list
就會顯示支援的編碼了,一般我們用的是 big5-eten 及 utf8 這兩個格式。
要顯示轉換一個檔名的編碼(如 big5 轉 utf8)的測試結果可用:
convmv -f big5-eten -t utf8 我的檔案名稱
要真的進行轉換的話,需加上 --notest 這個參數。如:
convmv -f big5-eten -t utf8 --notest 我的檔案名稱
要更改多於一個檔名的編碼話,最好將想轉換的檔案先備份到一個目錄下再轉換,然後執行如
convmv -f big5-eten -t utf8 --notest 我的工作目錄名稱/*
有多層目錄的話,可附加遞迴參數 -r 。
有時 convmv 在轉碼時可能會誤認認為已轉過碼,而不進行轉碼工作,像這個
嚙賞面/ 我就轉不出來。這時可試試加上 --nosmart 這個參數來強制轉換,如:
convmv -f big5-eten -t utf8 --notest --nosmart 我的檔案名稱
延伸閱讀
gnome 桌面上的"位置"如何設定
文件/
音樂/
桌面/
嚙賞面/
下載/
影片/
圖片/
看起來不錯,但是要是一開始地區設定成台灣但沒有把utf8的編碼選項打開的話,這些檔名會用big5 編碼產生,之後localedrak換成 utf8環境時,系統不會自去轉這些檔名編碼。
要將big5 碼檔案的檔名轉為 utf-8 碼這個問題可用 convmv 來解決,convmv 可對檔案名或目錄名進行轉碼。在 MDV 2008 中有收錄convmv 的RPM,安裝後就可執行 convmv
convmv --help 會顯示使用的方法及參數。比如 -f 及 -t 參數,代表了 from 及 to (來源/目的編碼)的意思。想要知道convmv支援那些編碼呢,可輸入:
convnv --list
就會顯示支援的編碼了,一般我們用的是 big5-eten 及 utf8 這兩個格式。
要顯示轉換一個檔名的編碼(如 big5 轉 utf8)的測試結果可用:
convmv -f big5-eten -t utf8 我的檔案名稱
要真的進行轉換的話,需加上 --notest 這個參數。如:
convmv -f big5-eten -t utf8 --notest 我的檔案名稱
要更改多於一個檔名的編碼話,最好將想轉換的檔案先備份到一個目錄下再轉換,然後執行如
convmv -f big5-eten -t utf8 --notest 我的工作目錄名稱/*
有多層目錄的話,可附加遞迴參數 -r 。
有時 convmv 在轉碼時可能會誤認認為已轉過碼,而不進行轉碼工作,像這個
嚙賞面/ 我就轉不出來。這時可試試加上 --nosmart 這個參數來強制轉換,如:
convmv -f big5-eten -t utf8 --notest --nosmart 我的檔案名稱
延伸閱讀
gnome 桌面上的"位置"如何設定
星期六, 12月 15, 2007
Zaurus 中文資源站
(原於 2007-5-8發表於http://www.palmislife.com/thread-76432-1-2.html )
Zaurus 是一台好機器,雖然停產了,但我個人覺得未來還有可為,只是會用其他的硬體形式出現(比如說Eee PC)。就像當初Next 電腦的架構在新一代的Mac OS 上重現。以前有很多義工對Zaurus 做了很多中文資源的貢獻,要是就此散失會是很可惜的,何況還有不少人還在用Zaurus 。
我最近把籌備兩年的 電腦 l10n 正體中文社群資訊網骨幹建立起來,除了推動各式各樣的中文資源開發跟分享外外,有一個對大家都有益的是程式介面翻譯reusability的問題跟解決聯合方案,這個可以藉由查詢前人的中文資源來加速翻譯的速度。這已經獲得包括台灣 mozilla, fedora ,...等各社群的支持,我希望Zauzus 的社群也能共襄盛舉。
比如說中文化的 PO/MO 檔,這些對Zaurus 網友有用的資料,對Linux或其他平台的開放軟體也是有挹注。分享出來可以達到魚幫水,水幫魚的加成效果。這個網站是建在台灣的學術網路上,所以沒有後顧之憂,可以做一個長期的存放場所。
Zaurus 的部份在
http://l10n.fsftw.org/zaurus/
要是您有資料願意分享,請跟我聯絡
Zaurus 是一台好機器,雖然停產了,但我個人覺得未來還有可為,只是會用其他的硬體形式出現(比如說Eee PC)。就像當初Next 電腦的架構在新一代的Mac OS 上重現。以前有很多義工對Zaurus 做了很多中文資源的貢獻,要是就此散失會是很可惜的,何況還有不少人還在用Zaurus 。
我最近把籌備兩年的 電腦 l10n 正體中文社群資訊網骨幹建立起來,除了推動各式各樣的中文資源開發跟分享外外,有一個對大家都有益的是程式介面翻譯reusability的問題跟解決聯合方案,這個可以藉由查詢前人的中文資源來加速翻譯的速度。這已經獲得包括台灣 mozilla, fedora ,...等各社群的支持,我希望Zauzus 的社群也能共襄盛舉。
比如說中文化的 PO/MO 檔,這些對Zaurus 網友有用的資料,對Linux或其他平台的開放軟體也是有挹注。分享出來可以達到魚幫水,水幫魚的加成效果。這個網站是建在台灣的學術網路上,所以沒有後顧之憂,可以做一個長期的存放場所。
Zaurus 的部份在
http://l10n.fsftw.org/zaurus/
要是您有資料願意分享,請跟我聯絡
星期六, 11月 24, 2007
歷史文件: 自由軟體 Funding Agency - 收爛攤
下面是4年前 Mon, 27 Oct 2003 14:22:22 -0600 (CST)在SLAT-talk 論壇上發
表的文章。照網友ghost原來的回信照登。當時被視為異類,對照該社團現在的發展,由此不難理解到社群健全對發展開放/自由軟體的重要,要是社群變成少數人的一言堂,再好願景理想的社群都會淪為名利/權力鬥爭的臭水溝。
看過這段歷史後,就不難瞭解,就算某人在某社群不玩跳到他處去另起山頭了,
要是整體社群沒有對組織改革的覺醒,還是成不了事的。所以會有"乃特"當初在諸多眾人不爽ICOS ,獨自力挽狂瀾推出受到好評的COSCUP ,到今天反而被某人準備興訟這檔事。
有興趣"乃特. 馮"他這邊的說法的人可參考:
COSCUP 2007 會後更新
或是他網站blog上其他更勁爆的消息
其他怨男怨女怨怨怨...參考
http://blog.gslin.org/archives/2006/08/11/686/
http://blog.markplace.net/marks_place/9/2006/10/24/148
http://blog.dragon2.net/2006/10/29/374.php
http://xuite-joke.blogspot.com/2006/10/coscup-2006.html
---------- Forwarded message ----------
Date: Mon, 27 Oct 2003 14:22:22 -0600 (CST)
From: 某人的舊電子郵件信箱
Reply-To: slat-talk@softwareliberty.org
To: slat-talk@softwareliberty.org
Cc: 軟自協 公開論壇
Subject: *****SPAM***** [SLAT-talk] Re: Re: [SLAT-talk] 自由軟體 Fundi ng
Agency - 收爛攤
On Tue, 21 Oct 2003, ghost wrote:
> > 斃了!我竟然沒有收到過下面這封信...
> > 難怪我看不懂 PFL 為什麼說:不要一竿子打翻一船人...
> >
> > --------------------------------------
> > Kuo-Chieh Ting wrote:
> >
>> > > 我一直在強調在建立良善的自由軟體預算政策 而不在學術界/ 政府主事機關有沒有分贓
>> > > 分贓嚴不嚴重 圈內人自然心知肚明 不用我這個外人評論
>> > > 沒有分贓 自然不受好的政策束縛 我只是不想淪為空談 替民意代表作作功課罷了
>> > >
>> > > 軟體自由協會的人都是這樣的態度對待社群朋友的建言嗎?
>> > >
>> > > 幽靈兄:都是你害我 好意心平氣和出來建言 結果一直被人誤解我的重點
>> > > 爛攤子你自己收吧
>> > > 你提到投書資訊與電腦的事 我寫信去問了 不過要是我被人硬劃成為光會開砲
>> > > 抨擊學術界/ 政府主事機關有沒有分贓的人士的話 這場戲就玩不下去了
>> > >
>> > > 我對自由軟體產業的完整看法會陸續更新放在我的blog
>> > > http://www.cs.uh.edu/~kcting/blog/ 上 有心人請自行參閱
>> > >
>> > > 有有心人 請注意好心的Andrew 於4 Oct 2003 18:44:47 在
>> > > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004090.html
>> > > 替我加上我原文沒有的小標題
>> > >
>> > > 有有有心人 請注意 07 Oct 2003 12:15:36在
>> > > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004170.html
>> > > 上 無視於稍早Ghost於06 Oct 2003 15:51:40在
>> > > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004145.html
>> > > 比較完整的列出我之前的建言( 附議Andrew 但沒列出Andrew自行加上的小標題)
>> > > 只提到Andrew自行加上的小標題 完全迴避我原文的預算政策重點
>> > >
>> > > 我早該聽舞蹈老師的話去練瑜珈和太極 身段太硬就是死的這樣難看 :-(
> >
> > -----------------------------------
> >
> > 先回答你上面這封信的問題:
> >
> > 1.好吧,爛攤子我來收,要是爛掉了,就全部推到垃圾集中區等垃圾車來收,反正我都不要了.
> > 2.對待社群朋友的建言?
> > 大家勉強都算社群朋友吧,把大官府軟體自由協會拖下水就太沉重了.
> > (這個大官府真是 `~<>?!@#$%^ )
> > 不過...
> > 大家都有意見不同,想法不同的地方,所以我總是有最壞是"各自努力"的心理建設.
> > 話說回來,每個組合都有意見不合爭論不休的時候
> > (list history 出現過很多,你不妨找一找,看一看當成消遣...)
這攤子收也太晚了吧 :-)一堆軟體自由協會朋友都早已跳出來講話 大哥您是真沒看到還是拿我消遣?其中以果正兄談的社群內資源取得及分配問題最一針見血
我對基金會或社團定位並無預設立場 但如現狀不改變 我會傾向支持基金會運作
我知道幾位都是好意維護自由軟體社群的向心力 但假如協會裡有人從作朋友變調到玩遊戲
總要有個遊戲規則 ( 依稀記得新黨最初的理想性就是被少數黨內大老用各種名目玩掉的,
以致於今天... Well我只是舉例啦 請不要說我強迫對號入座芸芸...)
我沒有拖軟體自由協會下水
一. 我就事論事 以非會員對協會裡成員的討論誠意質疑 不用"軟體自由協會的人"表稱
難道用"軟體自由協會的鬼"來表稱? (您老當然是唯一的例外)
二. 說(英)文解(中)字: "都"在中文裡可作英文裡always/often/mostly修飾用 也可當all修飾用
有人硬要套用後者 又把疑問句當肯定句來自我對號入座 我也沒辦法
這件事我該說的都說了 只希望大家到此為止 不要浪費大家時間在陪他人玩遊戲
落實在討論社群的願景及實行細節比較要緊 喜歡自我對號入座的朋友恕不奉陪
既然大哥自稱您骨頭硬 那我大膽來提 就下面大方向來討論 何如?
有膽就別走 可別像麥香雞...
以軟體自由協會為名 向政府募四千萬(其實是等著被打折到三千五百萬)
其中三千萬用於轉成立果正兄所擬基金會 方向於本土自由軟體發展規劃及整合
一千萬作下一代CLE/CLDP 基礎發展實際工作經費 (細節包括之前我們討論作 字型
轉換表...等) 成果皆具體由自由分享執照公開與全國文教工商及政府機構分享
以帶動整體社會資訊素養及產業轉型,....
基本上 我不願浪費時間在陪他人玩文字遊戲 有人誠心以待 我自然竭其所能以報
不然兄弟各自登山 我也見多了....我們來看看下面會怎樣發展下去吧
> > 3.你真的要投到資訊與電腦的話,跟我講一下,我來想辦法跟他們打個招呼,問他們意見怎樣.
資訊與電腦是大哥您建議的耶!你是鬧著玩的嗎? 我電子郵件十月六號就送出去了詢問還沒回音
我是不太確定對方的誠意 下一步就看你的咯!
黃泉路?免了吧 真要到那一天 我非同志也 比較喜歡有女鬼陪 :-)
> > 4.那你作者欄不妨加上我吧,陪你走上黃泉路,這樣有伴不錯吧 : )
> > 5.你身段太硬?有我的死人骨頭硬嗎?
> >
> > 回完了,來收爛攤...
> > 有意見的,自己加上去吧,我 overloading ,要 shutdown 送修升級了...
> >
> > ps:下面這個網址很多文字檔我都不能看 > < > > http://www.cs.uh.edu/~kcting/blog/opencontent/opensource/
那個是暫用blosxom架的blog 要用支援cookie的瀏覽器,
得先進 http://www.cs.uh.edu/~kcting/blog/ 才能往下瀏覽
blog我還是菜鳥 所以write back 等plugins 全不會動,... 正待有心人指點....
> >
> > -------------------------------------
> >
> > 這些東西,越來越難整理了...
基本上都是我在唱獨腳戲 要是月底沒有具體的訴求目標 何必強求現在就作結論?
重點是社群要自己討論出我們要的東西 現階段討論面要廣才有意義
下面的沒太多新東西 我暫且先回幾個零碎問題 其餘待有人提出新東西再後詳...
> >
> > 應該是過去一兩個月來,涉及政府及政府推廣計畫的討論中,比較重要的部分...
> >
> > 1.OSSF 可以有的作為:
> >
> > 臺灣社群要作大東西 中文介面的合作式開發除蟲回報系統是一定需要的
> > 政府應支援個專案把一套合作式開發除蟲回報系統(如 IssueZilla)詳細中文化
> > (包括文件和經理人才訓練)
> >
> > PS:反正 OSSF 本來就要有這東西不是嗎?
> > http://www.openfoundry.org/
openfoundry 算是5200萬經費運用裡比較有看頭的 不過愛之深責之切
既然已有 sourceforge 可以讓英文好的發展者用以發表 臺灣社群對
openfoundry 就要有比較高的本土化要求
有些東西不是擺在那裡就算數了 見之前我對openfoundry 的公開建議
希望他們真的會替台灣社群著想 而不是像其他機關又閉門造車
10月八號我回函openfoundry涂小姐及馬兒(兄?)tcliou (兄?)
在他們回應正式運作前我不便進一步評論
> > 2.社群有些的需求應被滿足:
> >
> > 有些重要工作是相關於軟體但非編纂程式碼
> > 如mapping table, document template, teaching/technical document,
> > 屬於opencontent, not opensource,...
> >
> > PS:誰該怎樣做以滿足這社群對這個議題的需求?
期中考提示: 美國NSF甚至有長期贊助電視節目的例子...
> > 3.政府應該扶助早就在做各種努力的社群,組織乃至於個人,而不是分錢給"只會開口要錢"的機關團體
> >
> > A.
> > 政府真有計畫經費要灑 是不是什麼單位可以把它承包下來 買幾顆硬碟作raid0+1/5
> > 把舊的 CLDP, study-area 之類的網站已建的文件作翻修基礎 外加文件索引的建立作未來目標
> > 剩的錢請人慢慢翻譯尚未有的文稿 這樣效率會比COSA 瞎從頭搞 來的好的太多吧
> >
> > B.
> > 以我們看到的內容 oss.org.tw 對自由軟體社群成果分享的效益擴散
> > 遠不如 www.linuxfab.com
> > 至少 linuxfab 有個超大的分類論壇供社群討論開放原碼軟體,而且經營甚久
> >
> > 要嘛 oss.org.tw 在年底前要作的比 linuxfab 還要好
> > 不然預算應該拿去補助 linuxfab.
> >
> > C.
> > 成立一個像「自由軟體/開放源碼辦事處」用來發放死人骨頭的單位,
> > 作為一個撥經費的單位 "Funding Agency",
> > 開放讓自由軟體社群來申請計畫 (如作字型、作轉碼表、作 HOWTO...etc),
> > 由這個中心來補助。
> >
> > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004181.html
> >
> > PS:當然最大的問題是:誰可以來審社群來提的計畫?
> > 我可以負責來送申請書,審的人不給我就罵誰 : ) <=不要當真,我很膽小... 這又落入人治至上的思維 但臺灣人治的水準實在 ... 所以我一直強調 要建立具體自由軟體政策及執行監督審計守則來校正 見之前對TCA linux portal 的示範批評及相關論述 > > 4.努力建立起政府對開放原始碼正確的觀念,使不被奸商誤導.
> >
> > A.
> > 強調建立社群聯繫對開放原碼軟體工業的重要:
> > 許多嵌入式系統廠商以為把linux 放到產品上而不管社群 顧客就會跑來 這是錯的
> > 遠見的哈電族及 Sharp 的 linux PDA 未能擴大市場就是一個例子
> >
> > ps:台北市電腦公會 Linux 促進會的阿里山日出計畫呢?是不是如出一轍?
> > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004074.html
我只問一句 這裡有誰去了嗎? 沒人去這個阿里山日出計畫就是白提了
社群要看的比他們遠 有太多更重要的事要作了 不用跟著他們跳腳
批評背後要有我們自己的一套經營策略支撐才會有力
幽靈兄要是有心 與其花時間在批評大家不太理的阿里山日出計畫
何妨提一個年度計劃預計表給大家讓大家有個具體時程概念參考 至少是以月為單位
火力可以比較集中
什麼時候預定開ICOS?有哪些要早在之前就要請大家協調的?
什麼時候在北中南開Linux群英會
什麼時候在北中南開linux體驗日(我們一般在美國都叫install fest 安裝華會)
什麼時候列預算 過去有誰拿了 ,....
有哪些機構媒體可以聯絡? Pchome, pcoffice, hopenet, dr linux, ../
四台加公視TVBS,.../中時, 聯合,../linux fab, cosa, TCA linux, III,
tnc,nici,研考會,教育部, 國科會.../那個立委,.../
這些全是重要的事 好像沒人理
沒有目標 行程 鎖定對象 我覺得都是在這裡亂放炮練中打 浪費時間
我寧願去寫程式還比較積極
(offtopic: 我之前提到要有人來整理資料 有人代回道 協會已有了全職的工程師
但跟我所預期的好像有點差距 舉例而言 我之前提了要求cccii.org
的資源十月九號發函到今天還沒人理我...更別提上面所建議的
要台灣有個健康的自由軟體未來 大家捲袖子自己來吧!)
> > B.
> > 不反對商業型態的開放原碼軟體 但政府不要掛羊頭賣狗肉 用自由軟體為名來作分贓的動作
> > oss.org.tw 很明顯應正名 oss.gov.tw "開放原碼軟體"網站之流
> >
> > ps:這我就真的不知道了,明明寫了經濟部工業局委辦了,還要弄個 .org.tw 的網址,
> > 這到底表示什麼?網站做爛了跟政府無關?政府不敢對國人說:台灣政府支持 FS/OSS?
> >
> > ghost 03'10/21
> >
> > --
> >
> > *請支持並參與 Freenix 伺服文件撰寫驗證計畫
> > http://www.freenix-server.info
> >
> > --
> >
> > 得 即 高 歌 失 即 休
> > 任 多 悲 愁 也 悠 悠
> > 青 松 影 裡 朦 朧 睡
> > 燕 飛 無 樓 月 已 鉤
> >
> > 風起雲湧II-幽靈
> >
> >
> > _______________________________________________
> > SLAT-talk mailing list
> > SLAT-talk@softwareliberty.org
> > https://list.softwareliberty.org/mailman/listinfo/slat-talk
> >
表的文章。照網友ghost原來的回信照登。當時被視為異類,對照該社團現在的發展,由此不難理解到社群健全對發展開放/自由軟體的重要,要是社群變成少數人的一言堂,再好願景理想的社群都會淪為名利/權力鬥爭的臭水溝。
看過這段歷史後,就不難瞭解,就算某人在某社群不玩跳到他處去另起山頭了,
要是整體社群沒有對組織改革的覺醒,還是成不了事的。所以會有"乃特"當初在諸多眾人不爽ICOS ,獨自力挽狂瀾推出受到好評的COSCUP ,到今天反而被某人準備興訟這檔事。
有興趣"乃特. 馮"他這邊的說法的人可參考:
COSCUP 2007 會後更新
或是他網站blog上其他更勁爆的消息
其他怨男怨女怨怨怨...參考
http://blog.gslin.org/archives/2006/08/11/686/
http://blog.markplace.net/marks_place/9/2006/10/24/148
http://blog.dragon2.net/2006/10/29/374.php
http://xuite-joke.blogspot.com/2006/10/coscup-2006.html
---------- Forwarded message ----------
Date: Mon, 27 Oct 2003 14:22:22 -0600 (CST)
From: 某人的舊電子郵件信箱
Reply-To: slat-talk@softwareliberty.org
To: slat-talk@softwareliberty.org
Cc: 軟自協 公開論壇
Subject: *****SPAM***** [SLAT-talk] Re: Re: [SLAT-talk] 自由軟體 Fundi ng
Agency - 收爛攤
On Tue, 21 Oct 2003, ghost wrote:
> > 斃了!我竟然沒有收到過下面這封信...
> > 難怪我看不懂 PFL 為什麼說:不要一竿子打翻一船人...
> >
> > --------------------------------------
> > Kuo-Chieh Ting wrote:
> >
>> > > 我一直在強調在建立良善的自由軟體預算政策 而不在學術界/ 政府主事機關有沒有分贓
>> > > 分贓嚴不嚴重 圈內人自然心知肚明 不用我這個外人評論
>> > > 沒有分贓 自然不受好的政策束縛 我只是不想淪為空談 替民意代表作作功課罷了
>> > >
>> > > 軟體自由協會的人都是這樣的態度對待社群朋友的建言嗎?
>> > >
>> > > 幽靈兄:都是你害我 好意心平氣和出來建言 結果一直被人誤解我的重點
>> > > 爛攤子你自己收吧
>> > > 你提到投書資訊與電腦的事 我寫信去問了 不過要是我被人硬劃成為光會開砲
>> > > 抨擊學術界/ 政府主事機關有沒有分贓的人士的話 這場戲就玩不下去了
>> > >
>> > > 我對自由軟體產業的完整看法會陸續更新放在我的blog
>> > > http://www.cs.uh.edu/~kcting/blog/ 上 有心人請自行參閱
>> > >
>> > > 有有心人 請注意好心的Andrew 於4 Oct 2003 18:44:47 在
>> > > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004090.html
>> > > 替我加上我原文沒有的小標題
>> > >
>> > > 有有有心人 請注意 07 Oct 2003 12:15:36在
>> > > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004170.html
>> > > 上 無視於稍早Ghost於06 Oct 2003 15:51:40在
>> > > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004145.html
>> > > 比較完整的列出我之前的建言( 附議Andrew 但沒列出Andrew自行加上的小標題)
>> > > 只提到Andrew自行加上的小標題 完全迴避我原文的預算政策重點
>> > >
>> > > 我早該聽舞蹈老師的話去練瑜珈和太極 身段太硬就是死的這樣難看 :-(
> >
> > -----------------------------------
> >
> > 先回答你上面這封信的問題:
> >
> > 1.好吧,爛攤子我來收,要是爛掉了,就全部推到垃圾集中區等垃圾車來收,反正我都不要了.
> > 2.對待社群朋友的建言?
> > 大家勉強都算社群朋友吧,把大官府軟體自由協會拖下水就太沉重了.
> > (這個大官府真是 `~<>?!@#$%^ )
> > 不過...
> > 大家都有意見不同,想法不同的地方,所以我總是有最壞是"各自努力"的心理建設.
> > 話說回來,每個組合都有意見不合爭論不休的時候
> > (list history 出現過很多,你不妨找一找,看一看當成消遣...)
這攤子收也太晚了吧 :-)一堆軟體自由協會朋友都早已跳出來講話 大哥您是真沒看到還是拿我消遣?其中以果正兄談的社群內資源取得及分配問題最一針見血
我對基金會或社團定位並無預設立場 但如現狀不改變 我會傾向支持基金會運作
我知道幾位都是好意維護自由軟體社群的向心力 但假如協會裡有人從作朋友變調到玩遊戲
總要有個遊戲規則 ( 依稀記得新黨最初的理想性就是被少數黨內大老用各種名目玩掉的,
以致於今天... Well我只是舉例啦 請不要說我強迫對號入座芸芸...)
我沒有拖軟體自由協會下水
一. 我就事論事 以非會員對協會裡成員的討論誠意質疑 不用"軟體自由協會的人"表稱
難道用"軟體自由協會的鬼"來表稱? (您老當然是唯一的例外)
二. 說(英)文解(中)字: "都"在中文裡可作英文裡always/often/mostly修飾用 也可當all修飾用
有人硬要套用後者 又把疑問句當肯定句來自我對號入座 我也沒辦法
這件事我該說的都說了 只希望大家到此為止 不要浪費大家時間在陪他人玩遊戲
落實在討論社群的願景及實行細節比較要緊 喜歡自我對號入座的朋友恕不奉陪
既然大哥自稱您骨頭硬 那我大膽來提 就下面大方向來討論 何如?
有膽就別走 可別像麥香雞...
以軟體自由協會為名 向政府募四千萬(其實是等著被打折到三千五百萬)
其中三千萬用於轉成立果正兄所擬基金會 方向於本土自由軟體發展規劃及整合
一千萬作下一代CLE/CLDP 基礎發展實際工作經費 (細節包括之前我們討論作 字型
轉換表...等) 成果皆具體由自由分享執照公開與全國文教工商及政府機構分享
以帶動整體社會資訊素養及產業轉型,....
基本上 我不願浪費時間在陪他人玩文字遊戲 有人誠心以待 我自然竭其所能以報
不然兄弟各自登山 我也見多了....我們來看看下面會怎樣發展下去吧
> > 3.你真的要投到資訊與電腦的話,跟我講一下,我來想辦法跟他們打個招呼,問他們意見怎樣.
資訊與電腦是大哥您建議的耶!你是鬧著玩的嗎? 我電子郵件十月六號就送出去了詢問還沒回音
我是不太確定對方的誠意 下一步就看你的咯!
黃泉路?免了吧 真要到那一天 我非同志也 比較喜歡有女鬼陪 :-)
> > 4.那你作者欄不妨加上我吧,陪你走上黃泉路,這樣有伴不錯吧 : )
> > 5.你身段太硬?有我的死人骨頭硬嗎?
> >
> > 回完了,來收爛攤...
> > 有意見的,自己加上去吧,我 overloading ,要 shutdown 送修升級了...
> >
> > ps:下面這個網址很多文字檔我都不能看 > < > > http://www.cs.uh.edu/~kcting/blog/opencontent/opensource/
那個是暫用blosxom架的blog 要用支援cookie的瀏覽器,
得先進 http://www.cs.uh.edu/~kcting/blog/ 才能往下瀏覽
blog我還是菜鳥 所以write back 等plugins 全不會動,... 正待有心人指點....
> >
> > -------------------------------------
> >
> > 這些東西,越來越難整理了...
基本上都是我在唱獨腳戲 要是月底沒有具體的訴求目標 何必強求現在就作結論?
重點是社群要自己討論出我們要的東西 現階段討論面要廣才有意義
下面的沒太多新東西 我暫且先回幾個零碎問題 其餘待有人提出新東西再後詳...
> >
> > 應該是過去一兩個月來,涉及政府及政府推廣計畫的討論中,比較重要的部分...
> >
> > 1.OSSF 可以有的作為:
> >
> > 臺灣社群要作大東西 中文介面的合作式開發除蟲回報系統是一定需要的
> > 政府應支援個專案把一套合作式開發除蟲回報系統(如 IssueZilla)詳細中文化
> > (包括文件和經理人才訓練)
> >
> > PS:反正 OSSF 本來就要有這東西不是嗎?
> > http://www.openfoundry.org/
openfoundry 算是5200萬經費運用裡比較有看頭的 不過愛之深責之切
既然已有 sourceforge 可以讓英文好的發展者用以發表 臺灣社群對
openfoundry 就要有比較高的本土化要求
有些東西不是擺在那裡就算數了 見之前我對openfoundry 的公開建議
希望他們真的會替台灣社群著想 而不是像其他機關又閉門造車
10月八號我回函openfoundry涂小姐及馬兒(兄?)tcliou (兄?)
在他們回應正式運作前我不便進一步評論
> > 2.社群有些的需求應被滿足:
> >
> > 有些重要工作是相關於軟體但非編纂程式碼
> > 如mapping table, document template, teaching/technical document,
> > 屬於opencontent, not opensource,...
> >
> > PS:誰該怎樣做以滿足這社群對這個議題的需求?
期中考提示: 美國NSF甚至有長期贊助電視節目的例子...
> > 3.政府應該扶助早就在做各種努力的社群,組織乃至於個人,而不是分錢給"只會開口要錢"的機關團體
> >
> > A.
> > 政府真有計畫經費要灑 是不是什麼單位可以把它承包下來 買幾顆硬碟作raid0+1/5
> > 把舊的 CLDP, study-area 之類的網站已建的文件作翻修基礎 外加文件索引的建立作未來目標
> > 剩的錢請人慢慢翻譯尚未有的文稿 這樣效率會比COSA 瞎從頭搞 來的好的太多吧
> >
> > B.
> > 以我們看到的內容 oss.org.tw 對自由軟體社群成果分享的效益擴散
> > 遠不如 www.linuxfab.com
> > 至少 linuxfab 有個超大的分類論壇供社群討論開放原碼軟體,而且經營甚久
> >
> > 要嘛 oss.org.tw 在年底前要作的比 linuxfab 還要好
> > 不然預算應該拿去補助 linuxfab.
> >
> > C.
> > 成立一個像「自由軟體/開放源碼辦事處」用來發放死人骨頭的單位,
> > 作為一個撥經費的單位 "Funding Agency",
> > 開放讓自由軟體社群來申請計畫 (如作字型、作轉碼表、作 HOWTO...etc),
> > 由這個中心來補助。
> >
> > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004181.html
> >
> > PS:當然最大的問題是:誰可以來審社群來提的計畫?
> > 我可以負責來送申請書,審的人不給我就罵誰 : ) <=不要當真,我很膽小... 這又落入人治至上的思維 但臺灣人治的水準實在 ... 所以我一直強調 要建立具體自由軟體政策及執行監督審計守則來校正 見之前對TCA linux portal 的示範批評及相關論述 > > 4.努力建立起政府對開放原始碼正確的觀念,使不被奸商誤導.
> >
> > A.
> > 強調建立社群聯繫對開放原碼軟體工業的重要:
> > 許多嵌入式系統廠商以為把linux 放到產品上而不管社群 顧客就會跑來 這是錯的
> > 遠見的哈電族及 Sharp 的 linux PDA 未能擴大市場就是一個例子
> >
> > ps:台北市電腦公會 Linux 促進會的阿里山日出計畫呢?是不是如出一轍?
> > http://list.softwareliberty.org/pipermail/slat-talk/2003-October/004074.html
我只問一句 這裡有誰去了嗎? 沒人去這個阿里山日出計畫就是白提了
社群要看的比他們遠 有太多更重要的事要作了 不用跟著他們跳腳
批評背後要有我們自己的一套經營策略支撐才會有力
幽靈兄要是有心 與其花時間在批評大家不太理的阿里山日出計畫
何妨提一個年度計劃預計表給大家讓大家有個具體時程概念參考 至少是以月為單位
火力可以比較集中
什麼時候預定開ICOS?有哪些要早在之前就要請大家協調的?
什麼時候在北中南開Linux群英會
什麼時候在北中南開linux體驗日(我們一般在美國都叫install fest 安裝華會)
什麼時候列預算 過去有誰拿了 ,....
有哪些機構媒體可以聯絡? Pchome, pcoffice, hopenet, dr linux, ../
四台加公視TVBS,.../中時, 聯合,../linux fab, cosa, TCA linux, III,
tnc,nici,研考會,教育部, 國科會.../那個立委,.../
這些全是重要的事 好像沒人理
沒有目標 行程 鎖定對象 我覺得都是在這裡亂放炮練中打 浪費時間
我寧願去寫程式還比較積極
(offtopic: 我之前提到要有人來整理資料 有人代回道 協會已有了全職的工程師
但跟我所預期的好像有點差距 舉例而言 我之前提了要求cccii.org
的資源十月九號發函到今天還沒人理我...更別提上面所建議的
要台灣有個健康的自由軟體未來 大家捲袖子自己來吧!)
> > B.
> > 不反對商業型態的開放原碼軟體 但政府不要掛羊頭賣狗肉 用自由軟體為名來作分贓的動作
> > oss.org.tw 很明顯應正名 oss.gov.tw "開放原碼軟體"網站之流
> >
> > ps:這我就真的不知道了,明明寫了經濟部工業局委辦了,還要弄個 .org.tw 的網址,
> > 這到底表示什麼?網站做爛了跟政府無關?政府不敢對國人說:台灣政府支持 FS/OSS?
> >
> > ghost 03'10/21
> >
> > --
> >
> > *請支持並參與 Freenix 伺服文件撰寫驗證計畫
> > http://www.freenix-server.info
> >
> > --
> >
> > 得 即 高 歌 失 即 休
> > 任 多 悲 愁 也 悠 悠
> > 青 松 影 裡 朦 朧 睡
> > 燕 飛 無 樓 月 已 鉤
> >
> > 風起雲湧II-幽靈
> >
> >
> > _______________________________________________
> > SLAT-talk mailing list
> > SLAT-talk@softwareliberty.org
> > https://list.softwareliberty.org/mailman/listinfo/slat-talk
> >
星期四, 11月 22, 2007
emacs-mule 內建中文輸入法 (v1.2)
v1.2 星期四, 一月 5, 2008
(v1.1 星期四, 十一月 22, 2007
v1.0 於 星期二 十月 19, 2004 12:22 pm 發表在
http://cle.linux.org.tw/forum/viewtopic.php?t=132)
用quail選定輸入中文,在Emacs 下是在
Options->"Mule (MultiLingual Environment)->
在xEmacs 下是在
Edit->MultiLingual "Mule"->
下面是目前 xemacs-mule內建中文輸入法
在系統沒有裝中文輸入法的情況下,依然能在xemacs-mule用quail輸入中文。特別對實驗性的中文需求,如在新的作業系統或新的中文大字集環境,這點讓emacs 的內建中文輸入變成很重要。我會在這個主題下陸續討論相關的技術問題
chinese-4corner 四角號碼
chinese-array30 行列30
chinese-b5-quick 簡易
chinese-b5-tsangchi 倉頡
chinese-cns-quick 簡易
chinese-cns-tsangchi 倉頡
chinese-ctlaub 劉錫祥式粵音
chinese-ecdict 英漢辭典
chinese-etzy 倚天注音
chinese-punct-b5 標點符號
chinese-py-b5 拼音
chinese-py-punct-b5拼音及標點符號
chinese-qj-b5全角
chinese-zozy 零壹(標準)鍵盤注音
chinese-egg-pinyin
chinese-egg-zhuyin
skk 跟egg是其他兩個輸入法,非日文的資料不多,Wnn的繁體字輸入時需要 Chinese CNS character sets 這裡有一點消息
(v1.1 星期四, 十一月 22, 2007
v1.0 於 星期二 十月 19, 2004 12:22 pm 發表在
http://cle.linux.org.tw/forum/viewtopic.php?t=132)
quail
用quail選定輸入中文,在Emacs 下是在
Options->"Mule (MultiLingual Environment)->
在xEmacs 下是在
Edit->MultiLingual "Mule"->
xemacs-mule
下面是目前 xemacs-mule內建中文輸入法
在系統沒有裝中文輸入法的情況下,依然能在xemacs-mule用quail輸入中文。特別對實驗性的中文需求,如在新的作業系統或新的中文大字集環境,這點讓emacs 的內建中文輸入變成很重要。我會在這個主題下陸續討論相關的技術問題
chinese-4corner 四角號碼
chinese-array30 行列30
chinese-b5-quick 簡易
chinese-b5-tsangchi 倉頡
chinese-cns-quick 簡易
chinese-cns-tsangchi 倉頡
chinese-ctlaub 劉錫祥式粵音
chinese-ecdict 英漢辭典
chinese-etzy 倚天注音
chinese-punct-b5 標點符號
chinese-py-b5 拼音
chinese-py-punct-b5拼音及標點符號
chinese-qj-b5全角
chinese-zozy 零壹(標準)鍵盤注音
chinese-egg-pinyin
chinese-egg-zhuyin
衍生閱讀
skk 跟egg是其他兩個輸入法,非日文的資料不多,Wnn的繁體字輸入時需要 Chinese CNS character sets 這裡有一點消息
星期一, 10月 29, 2007
Linux 的Palm及Zaurus Big5/Unicode同步解決方案
Palm OS5上面的中文是Big5,而MAC OS X /Windows XP系統上是Unicode,Evolution也是。直接拿PC 上的unicode 給Zaurus 有潛在的風險,見mfhsieh 寫的[分享] Zaurus 的 UTF-8 編碼
Palm跟Linux同步可以用jpilot 或Evolution + pilot-link (pilot-link 純粹是一個同步的管道)。jpilot則是自成一格的軟體,好處是可以在輸出時選編碼。
我偏好用Evolution,除Linux 外,不但支援Mac OS X,還有win32 版(2.8.簡易安裝版Calendar 好像還沒完成,不過現有2.16自行安裝版)。Mozilla 計劃的Thunderbird+lignting 的方案現階段還不成熟,就暫不考慮。但要把 pilot-link的Big5/Unicode同步搞定。pilot-link裡libpisync/util.c 裡面有這一段
#define PILOT_CHARSET "CP1252"
/***********************************************************************
*
* Function: convert_ToPilotChar
*
* Summary: Convert any supported desktop text encoding to the Palm
* supported encoding
*
* Summary: Convert from Palm supported encoding to a supported
* desktop text encoding. The Palm charset is assumed to
* be CP1252. This default can be overridden by the
* 'PILOT_CHARSET' environment variable.
所以暴力法就是在/etc/profile 下強迫
export PILOT_CHARSET=BIG5
讓輸出同步資料時編碼轉Big5。(注意BIG5大小寫)。其實應該可以用script來作。
這基本上是叫用 iconv ,所以我相信在zaurus 上,只要把這個port 到
KO/Pi(KDE Pim/Platform-independent)
http://sourceforge.net/projects/kdepimpi/
Zaurus 就可以同步Big5資料
不過我猜測可能要給glibc 瘦身,加入
/usr/lib/gconv/BIG5.so
/usr/lib/gconv/UTF-16.so
/usr/lib/gconv/UTF-32.so
/usr/lib/gconv/UTF-7.so
/usr/lib/gconv/UNICODE.so
這些檔...
目前Palm行事曆,連絡人,todo跟Evolution同步都沒問題,但在Evolutiong上的備忘錄(memo)摘要跟描述要完全一樣,不然無法同步。(palm 的備忘錄欄位較少)
Palm跟Linux同步可以用jpilot 或Evolution + pilot-link (pilot-link 純粹是一個同步的管道)。jpilot則是自成一格的軟體,好處是可以在輸出時選編碼。
我偏好用Evolution,除Linux 外,不但支援Mac OS X,還有win32 版(2.8.簡易安裝版Calendar 好像還沒完成,不過現有2.16自行安裝版)。Mozilla 計劃的Thunderbird+lignting 的方案現階段還不成熟,就暫不考慮。但要把 pilot-link的Big5/Unicode同步搞定。pilot-link裡libpisync/util.c 裡面有這一段
#define PILOT_CHARSET "CP1252"
/***********************************************************************
*
* Function: convert_ToPilotChar
*
* Summary: Convert any supported desktop text encoding to the Palm
* supported encoding
*
* Summary: Convert from Palm supported encoding to a supported
* desktop text encoding. The Palm charset is assumed to
* be CP1252. This default can be overridden by the
* 'PILOT_CHARSET' environment variable.
所以暴力法就是在/etc/profile 下強迫
export PILOT_CHARSET=BIG5
讓輸出同步資料時編碼轉Big5。(注意BIG5大小寫)。其實應該可以用script來作。
這基本上是叫用 iconv ,所以我相信在zaurus 上,只要把這個port 到
KO/Pi(KDE Pim/Platform-independent)
http://sourceforge.net/projects/kdepimpi/
Zaurus 就可以同步Big5資料
不過我猜測可能要給glibc 瘦身,加入
/usr/lib/gconv/BIG5.so
/usr/lib/gconv/UTF-16.so
/usr/lib/gconv/UTF-32.so
/usr/lib/gconv/UTF-7.so
/usr/lib/gconv/UNICODE.so
這些檔...
目前Palm行事曆,連絡人,todo跟Evolution同步都沒問題,但在Evolutiong上的備忘錄(memo)摘要跟描述要完全一樣,不然無法同步。(palm 的備忘錄欄位較少)
星期六, 10月 27, 2007
公開的手寫辨識程式跟實作資訊
最近在思考一些有趣的事情:中文的部首/字/詞是分別對應到英文的字母/字/詞。不知道中文詞的平均筆劃經過頻率統計加權後的結果會不會比英文詞小?(因為資訊傳達是以詞作單位,而不僅是以字作單位的任意組合)是的話,這到是半理論證明"中文輸入不會比英文慢": 所謂正體中文會妨礙科學進步的論調只是那些不深思熟慮的傢伙不經證明的夸夸之詞。我為什麼直覺這樣推斷?因為直覺上中文字形的的熵(entrop)平均值應該比英文字形的大。假如我的假說成立的話,以手寫來說,中文輸入會比英文快。
我的確是有在著手一些關連到中文的語料問題,這些是解決很多事的關鍵性基礎研究。不過對大多數的人而言,最重要的問題反倒是: 能不能有公開的手寫辨識程式?關於這點,目前看到公開的手寫辨識程式跟實作資訊有:
Palatis 寫了 Chrasis,似乎可以用滑鼠輸入。今年6月 的時候我曾試著在Mandriva 2007.1上編譯看看,但還不成功,後來忙就先擱著。
jserv 寫了這一篇從Chrasis 談手寫辨識引擎在移動裝置的機會,有提到一些相關的問題
歪林 (superylam@netcape.net)為了掌心雷跟百變小蒙恬寫了X Windows手寫板驅程程序及輸入法
根據網路上的說法,蒙恬筆豪華版(LLC 504)隨附的數位手寫版(型號FT-0405-U02),是由知名數位繪圖板廠商Wacom代工。而Linux 在wacom 的支援好像還不錯。臺灣的繪圖板就不知道。
繪圖板蠻貴的,我連每天要用的老舊交通工具都沒錢去修,一時沒辦法負擔得起這種昂貴的玩具。那天要是弄得到不管是臺灣或Wacom的繪圖板時,再來試試看把歪林跟Palatis的成果整合在一起。就看誰要先借我手寫版來開發了。
我的確是有在著手一些關連到中文的語料問題,這些是解決很多事的關鍵性基礎研究。不過對大多數的人而言,最重要的問題反倒是: 能不能有公開的手寫辨識程式?關於這點,目前看到公開的手寫辨識程式跟實作資訊有:
Palatis 寫了 Chrasis,似乎可以用滑鼠輸入。今年6月 的時候我曾試著在Mandriva 2007.1上編譯看看,但還不成功,後來忙就先擱著。
jserv 寫了這一篇從Chrasis 談手寫辨識引擎在移動裝置的機會,有提到一些相關的問題
歪林 (superylam@netcape.net)為了掌心雷跟百變小蒙恬寫了X Windows手寫板驅程程序及輸入法
根據網路上的說法,蒙恬筆豪華版(LLC 504)隨附的數位手寫版(型號FT-0405-U02),是由知名數位繪圖板廠商Wacom代工。而Linux 在wacom 的支援好像還不錯。臺灣的繪圖板就不知道。
繪圖板蠻貴的,我連每天要用的老舊交通工具都沒錢去修,一時沒辦法負擔得起這種昂貴的玩具。那天要是弄得到不管是臺灣或Wacom的繪圖板時,再來試試看把歪林跟Palatis的成果整合在一起。就看誰要先借我手寫版來開發了。
星期五, 6月 15, 2007
安裝 flash 9 player 的正確解答
下面是在Mandriuva 2007.1 跟舊版 (可能是2007/2006) 上的經驗,其他以RPM
為基礎的發行版應該類似。我相信這可以解決長久以來對在Linux上安裝
flash9人云亦云的問題
RPM在此下載
http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&P2_Platform=Linux&P3_Browser_Version=Netscape4%20o
有安裝舊版的話,
先把舊的 (如/usr/local/mozilla/plugin下的)
libflashplayer.so
flashplayer.xpt
弄掉
MDV 2007.1之前的gcin舊版請升級,然後執行
urpmi flash-plugin-9.0.31.0-release.i386.rpm
裝的是64 bit MDV的話請見附錄
我在2007.1上測試,預設locale是 zh_TW.UTF-8,(所以這跟系統locale 無關)
安裝後,在firefox 網址欄打入
about:plugins
會顯示Shockwave Flash 9.0 r31
裝好後可以到此
http://labs.adobe.com/wiki/index.php/Flash_Player:9:Update:Full-Screen_Mode:Demos
欣賞諸如BCC 高品質的影像示範
http://www.flashcomguru.com/apps/fullscreen_player9/fullscreen.html
或者是去youtube 打開任一個分享影片,如
http://www.youtube.com/watch?v=1vc9SMCRrSk
之前MDV舊版用firefox 1.5.07 開flash 網頁裡純中文字會變成亂碼,如
http://www.taiwanmobile.com/index.html
這時候按老鼠右鍵,顯示的是英文flash提示
但在Mandriva 2007.1 上firefox 2.0.0.3 上中文字顯示正常。
當時有人說但如果使用 "env LC_ALL=zh_TW firefox" 啟動 firefox 顯示中文
就沒問題了。但當時我試了不成,字型還是沒設對。比對的結果如下
$ strings /usr/lib/flash-plugin/libflashplayer.so | grep -i big
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-big5-*
BIG-5
bigEndian
big5
csbig5
cn-big5
x-x-big5
big5-hkscs
cn-big5
x-x-big5
BIG_ENDIAN bigEndian
2007.1 傳回的結果則是
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-big5-*
big5
csbig5
cn-big5
x-x-big5
big5-hkscs
cn-big5
x-x-big5
少掉
BIG-5
bigEndian
BIG_ENDIAN bigEndian
$ strings /usr/lib/flash-plugin/libflashplayer.so | grep -i libgtk
libgtk
libgtk-x11-2.0.so.0
2007.1 傳回的結果則只有 libgtk-x11-2.0.so.0
我在 MDV 2007.1 下並沒有做任何改動 (預設Locale 跟之前一樣是
zh_TW.UTF-8)但完全沒有問題,建議之前有問題的人軟體升級
我發現在Mandriva 上真正的問題跟閱覽器Big5 Locale 沒有直接的關係,而是
在於字型的問題。一但我把臺北字型裝上,而且把他正確的設定好,就行了。作法請見安裝big5 中文點陣字型
http://shelandy.blogspot.com/2007/06/big5.html#links
我推測這是出在flash 9 想要去找big5編碼的(點陣)字 所以有些人在使用
fireflysung.ttf 替代 bkai00mp.ttf 能夠解決這個問題。http://www.ubuntu.org.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=3535
只是剛巧fireflysung.ttf內含big5編碼點陣字。我懶的去交叉比對。要是有人確認的話,請通知一聲。
要想他發展的更好,可到Adobe 請願
http://www.adobe.com/cfusion/mmform/index.cfm?name=wishform
附錄:64bit 系統考量
目前沒有64bit的flash9,做法一是作業系統裝64bit的,但是瀏覽器的部份乾脆都裝32bit的(firefox, flash, java...)。做法,更誇張的做法二是另裝32bit系統然後用 chroot。
不過我覺得都不需要,64 bit MDV的話只要把下面這個nspluginwrapper裝起來就可以了。
http://gwenole.beauchesne.info/projects/nspluginwrapper/
MDV上有RPM,然後額外執行
nspluginwrapper -i /usr/lib/flash-plugin/libflashplayer.so
他可以把 32 bit firefox plugins 包起來, 提供 64bit 介面給 64 bit
firefox使用。大部份時候都很穩,但沒有支援Java Plugin 。
由這一點就可以看出Mandriva 易用的好處。BBS 上有一些對新手該用什麼發行
套件的爭論實在都沒有搔到癢處。這時候就可以看出Mandriva 的確是新手的首
選(老手選發行套件就都見仁見智)。
有人宣稱Java雖然有64bit版,但是不包含Plugin,尤其是要看一些線上串流的Plugin
幾乎都沒有32bit的。不過我還沒有碰到過這樣的情況,真的要的話,搞不好在wine下跑windows 或 VMware player 跑另一個 32bit linux 還比較方便
http://blogs.adobe.com/penguin.swf/ 中的
What's So Difficult? 64-bit Edition
http://blogs.adobe.com/penguin.swf/2006/10/whats_so_difficult_64bit_editi.html
提到一些移植32-bit軟體移植到64-bit Edition的問題,對用64bit 機器但考慮該用什麼bit 版本的人會有一點用處
延伸閱讀:
在64bit 2007MDV上跑32 bit 套件
http://shelandy.blogspot.com/2007/04/64bit-2007mdv32-bit.html#links
相關的討論見
http://freesf.tw/modules/news/article.php?storyid=3030
http://people.debian.org.tw/~chihchun/2006/11/02/flash-player-9-for-linux/
http://www.in-life.idv.tw/index.php?/archives/392-ae-flash-9-aecae.html
為基礎的發行版應該類似。我相信這可以解決長久以來對在Linux上安裝
flash9人云亦云的問題
RPM在此下載
http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash&P2_Platform=Linux&P3_Browser_Version=Netscape4%20o
有安裝舊版的話,
先把舊的 (如/usr/local/mozilla/plugin下的)
libflashplayer.so
flashplayer.xpt
弄掉
MDV 2007.1之前的gcin舊版請升級,然後執行
urpmi flash-plugin-9.0.31.0-release.i386.rpm
裝的是64 bit MDV的話請見附錄
我在2007.1上測試,預設locale是 zh_TW.UTF-8,(所以這跟系統locale 無關)
安裝後,在firefox 網址欄打入
about:plugins
會顯示Shockwave Flash 9.0 r31
裝好後可以到此
http://labs.adobe.com/wiki/index.php/Flash_Player:9:Update:Full-Screen_Mode:Demos
欣賞諸如BCC 高品質的影像示範
http://www.flashcomguru.com/apps/fullscreen_player9/fullscreen.html
或者是去youtube 打開任一個分享影片,如
http://www.youtube.com/watch?v=1vc9SMCRrSk
之前MDV舊版用firefox 1.5.07 開flash 網頁裡純中文字會變成亂碼,如
http://www.taiwanmobile.com/index.html
這時候按老鼠右鍵,顯示的是英文flash提示
但在Mandriva 2007.1 上firefox 2.0.0.3 上中文字顯示正常。
當時有人說但如果使用 "env LC_ALL=zh_TW firefox" 啟動 firefox 顯示中文
就沒問題了。但當時我試了不成,字型還是沒設對。比對的結果如下
$ strings /usr/lib/flash-plugin/libflashplayer.so | grep -i big
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-big5-*
BIG-5
bigEndian
big5
csbig5
cn-big5
x-x-big5
big5-hkscs
cn-big5
x-x-big5
BIG_ENDIAN bigEndian
2007.1 傳回的結果則是
-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-big5-*
big5
csbig5
cn-big5
x-x-big5
big5-hkscs
cn-big5
x-x-big5
少掉
BIG-5
bigEndian
BIG_ENDIAN bigEndian
$ strings /usr/lib/flash-plugin/libflashplayer.so | grep -i libgtk
libgtk
libgtk-x11-2.0.so.0
2007.1 傳回的結果則只有 libgtk-x11-2.0.so.0
我在 MDV 2007.1 下並沒有做任何改動 (預設Locale 跟之前一樣是
zh_TW.UTF-8)但完全沒有問題,建議之前有問題的人軟體升級
我發現在Mandriva 上真正的問題跟閱覽器Big5 Locale 沒有直接的關係,而是
在於字型的問題。一但我把臺北字型裝上,而且把他正確的設定好,就行了。作法請見安裝big5 中文點陣字型
http://shelandy.blogspot.com/2007/06/big5.html#links
我推測這是出在flash 9 想要去找big5編碼的(點陣)字 所以有些人在使用
fireflysung.ttf 替代 bkai00mp.ttf 能夠解決這個問題。http://www.ubuntu.org.tw/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=3535
只是剛巧fireflysung.ttf內含big5編碼點陣字。我懶的去交叉比對。要是有人確認的話,請通知一聲。
要想他發展的更好,可到Adobe 請願
http://www.adobe.com/cfusion/mmform/index.cfm?name=wishform
附錄:64bit 系統考量
目前沒有64bit的flash9,做法一是作業系統裝64bit的,但是瀏覽器的部份乾脆都裝32bit的(firefox, flash, java...)。做法,更誇張的做法二是另裝32bit系統然後用 chroot。
不過我覺得都不需要,64 bit MDV的話只要把下面這個nspluginwrapper裝起來就可以了。
http://gwenole.beauchesne.info/projects/nspluginwrapper/
MDV上有RPM,然後額外執行
nspluginwrapper -i /usr/lib/flash-plugin/libflashplayer.so
他可以把 32 bit firefox plugins 包起來, 提供 64bit 介面給 64 bit
firefox使用。大部份時候都很穩,但沒有支援Java Plugin 。
由這一點就可以看出Mandriva 易用的好處。BBS 上有一些對新手該用什麼發行
套件的爭論實在都沒有搔到癢處。這時候就可以看出Mandriva 的確是新手的首
選(老手選發行套件就都見仁見智)。
有人宣稱Java雖然有64bit版,但是不包含Plugin,尤其是要看一些線上串流的Plugin
幾乎都沒有32bit的。不過我還沒有碰到過這樣的情況,真的要的話,搞不好在wine下跑windows 或 VMware player 跑另一個 32bit linux 還比較方便
http://blogs.adobe.com/penguin.swf/ 中的
What's So Difficult? 64-bit Edition
http://blogs.adobe.com/penguin.swf/2006/10/whats_so_difficult_64bit_editi.html
提到一些移植32-bit軟體移植到64-bit Edition的問題,對用64bit 機器但考慮該用什麼bit 版本的人會有一點用處
延伸閱讀:
在64bit 2007MDV上跑32 bit 套件
http://shelandy.blogspot.com/2007/04/64bit-2007mdv32-bit.html#links
相關的討論見
http://freesf.tw/modules/news/article.php?storyid=3030
http://people.debian.org.tw/~chihchun/2006/11/02/flash-player-9-for-linux/
http://www.in-life.idv.tw/index.php?/archives/392-ae-flash-9-aecae.html
星期四, 6月 14, 2007
安裝big5 中文點陣字型
在安裝mandriva 2007.1 後,基本的調校之一包含了安裝臺北字型。
因為 flash player 9 跟有一些沿用X-windows 點陣字的軟體如舊版的emacs處
理中文還是需要,我把在MDV2007.1 上裝上big5編碼的臺北字型的過程記下供參考。
2007.1預設的是fonts-ttf-chinese-0.1-0.20060928.1mdv2007.1 ,這套
Unified Chinese True Type font是Arne Goetje 合併了文鼎的向量字跟螢火飛
的點陣字還有簡體跟香港字,之前在MDV2007上我跟Jim 討論的部份粗體中文字型的問題http://cle.linux.org.tw/forum/viewtopic.php?t=1637。
已不存在。我推測問題出在我們之前(2006, 2007.0)用的螢火飛新宋體 TTF 的
hinting 。我懶的去交叉比對,要是有人確認的話,請通知一聲。不過由於有
人不懂技術跟經營社群,又喜歡當"big brother" 在我背後以一付高道德標準的姿態講些五三四的,我不會在那裡繼續回應技術問題,省的麻煩,等著看又有某某再度步上CLE CLDP論壇的結局。要討論的請在這裡或到自由軟體技術交流網的MDV論壇。噴口水的文字就請免了。
檢查系統環境:
fc-list | grep AR 可以看到文鼎中楷跟細上海宋
fc-list | grep -i big5 看不到 big5
臺北字型是有包好RPM,先把 taipeifonts-1.2 的RPM裝上 ,內部檔案包括
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipei16.pcf.gz
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipei20.pcf.gz
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipei24.pcf.gz
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipeifonts.alias
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/vga12x24.pcf.gz
不過沒配置好 font.dir 跟 font.alias,要手工設定:
cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/
mkfontdir
cp taipeifonts.alias fonts.alias
此外xfs 系統沒有把/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/ 加入路徑群,可以直接
打開檔案 /etc/X11/fs/config 編修,或下指令 chkfontpath檢查
/usr/share/fonts/misc:unscaled
/usr/share/fonts/drakfont
/usr/share/fonts/drakfont/Type1
/usr/share/fonts/drakfont/ttf
/usr/share/fonts/otf
/usr/share/fonts/ttc
/usr/share/fonts/75dpi:unscaled
/usr/share/fonts/100dpi:unscaled
/usr/share/fonts/Type1
/usr/share/fonts/TTF
/usr/share/fonts/Speedo
/usr/share/fonts/default/Type1
/usr/share/fonts/default/Type1/adobestd35
/usr/share/fonts/TTF/dejavu
/usr/share/fonts/TTF/latex
/usr/share/fonts/ttf/decoratives
/usr/share/fonts/ttf/western
/usr/share/lilypond/2.11.20/fonts/type1
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc
要確定/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc在路徑群裡面.
設置好後,重啟動X 視窗
xlsfonts | grep -i big5 就會看到
-default-ming-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-big5-0
-default-ming-medium-r-normal--20-200-72-72-c-200-big5-0
-default-ming-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--0-0-75-75-c-0-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--16-150-75-75-c-160-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--20-200-75-75-c-200-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--24-240-75-75-c-240-big5-0
-taipei-ming-medium-r-normal--16-160-75-75-c-160-big5-0
-taipei-ming-medium-r-normal--20-200-75-75-c-200-big5-0
-taipei-ming-medium-r-normal--24-240-75-75-c-240-big5-0
成功後,emacs 不用額外設定直接看到中文,firefox 開flash 網頁老鼠右鍵中文選單也沒問題。
延伸閱讀:(後續)
安裝 flash 9 player 的正確解答
Emacs 編輯中文設定
Java 中文字型設定
因為 flash player 9 跟有一些沿用X-windows 點陣字的軟體如舊版的emacs處
理中文還是需要,我把在MDV2007.1 上裝上big5編碼的臺北字型的過程記下供參考。
2007.1預設的是fonts-ttf-chinese-0.1-0.20060928.1mdv2007.1 ,這套
Unified Chinese True Type font是Arne Goetje 合併了文鼎的向量字跟螢火飛
的點陣字還有簡體跟香港字,之前在MDV2007上我跟Jim 討論的部份粗體中文字型的問題http://cle.linux.org.tw/forum/viewtopic.php?t=1637。
已不存在。我推測問題出在我們之前(2006, 2007.0)用的螢火飛新宋體 TTF 的
hinting 。我懶的去交叉比對,要是有人確認的話,請通知一聲。不過由於有
人不懂技術跟經營社群,又喜歡當"big brother" 在我背後以一付高道德標準的姿態講些五三四的,我不會在那裡繼續回應技術問題,省的麻煩,等著看又有某某再度步上CLE CLDP論壇的結局。要討論的請在這裡或到自由軟體技術交流網的MDV論壇。噴口水的文字就請免了。
檢查系統環境:
fc-list | grep AR 可以看到文鼎中楷跟細上海宋
fc-list | grep -i big5 看不到 big5
臺北字型是有包好RPM,先把 taipeifonts-1.2 的RPM裝上 ,內部檔案包括
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipei16.pcf.gz
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipei20.pcf.gz
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipei24.pcf.gz
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/taipeifonts.alias
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/vga12x24.pcf.gz
不過沒配置好 font.dir 跟 font.alias,要手工設定:
cd /usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/
mkfontdir
cp taipeifonts.alias fonts.alias
此外xfs 系統沒有把/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc/ 加入路徑群,可以直接
打開檔案 /etc/X11/fs/config 編修,或下指令 chkfontpath檢查
/usr/share/fonts/misc:unscaled
/usr/share/fonts/drakfont
/usr/share/fonts/drakfont/Type1
/usr/share/fonts/drakfont/ttf
/usr/share/fonts/otf
/usr/share/fonts/ttc
/usr/share/fonts/75dpi:unscaled
/usr/share/fonts/100dpi:unscaled
/usr/share/fonts/Type1
/usr/share/fonts/TTF
/usr/share/fonts/Speedo
/usr/share/fonts/default/Type1
/usr/share/fonts/default/Type1/adobestd35
/usr/share/fonts/TTF/dejavu
/usr/share/fonts/TTF/latex
/usr/share/fonts/ttf/decoratives
/usr/share/fonts/ttf/western
/usr/share/lilypond/2.11.20/fonts/type1
/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc
要確定/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc在路徑群裡面.
設置好後,重啟動X 視窗
xlsfonts | grep -i big5 就會看到
-default-ming-medium-r-normal--16-160-72-72-c-160-big5-0
-default-ming-medium-r-normal--20-200-72-72-c-200-big5-0
-default-ming-medium-r-normal--24-240-72-72-c-240-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--0-0-75-75-c-0-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--16-150-75-75-c-160-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--20-200-75-75-c-200-big5-0
-taipei-fixed-medium-r-normal--24-240-75-75-c-240-big5-0
-taipei-ming-medium-r-normal--16-160-75-75-c-160-big5-0
-taipei-ming-medium-r-normal--20-200-75-75-c-200-big5-0
-taipei-ming-medium-r-normal--24-240-75-75-c-240-big5-0
成功後,emacs 不用額外設定直接看到中文,firefox 開flash 網頁老鼠右鍵中文選單也沒問題。
延伸閱讀:(後續)
安裝 flash 9 player 的正確解答
Emacs 編輯中文設定
Java 中文字型設定
訂閱:
文章 (Atom)